10.000 contadini stremati dalla povertà e solo un pozzo d'acqua fresca.
10, 000 poverty stricken peasants. Only one fresh water well.
Quale volto di Dio rivela la missione che portiamo avanti: un Dio dalla povertà e debolezza o un dio alla ricerca di riconoscimenti e di potere?
Which face of God reveals the mission that we are carrying out: a God of poverty and weakness or a god in search of recognition and power?
Infatti, tali obiettivi richiedono di considerare ogni giorno che il diritto di ogni persona ad essere liberata dalla povertà e dalla fame dipende dal dovere dell’intera famiglia umana di venire concretamente in soccorso di quanti sono nel bisogno.
In effect, what those goals demand is a constant acknowledgment that the right of every person to be free of poverty and hunger depends on the duty of the entire human family to provide practical assistance to those in need.
Attraverso i suoi discorsi pubblici e i Simposi, Sri Sri Ravi Shankar affronta i temi dell'armonia interreligiosa, della sostenibilità ambientale, del sollievo dalla povertà e dello sviluppo delle persone dal basso.
Through his public talks and symposiums, Sri Sri Ravi Shankar addresses issues of inter-faith harmony, environmental sustainability, poverty alleviation and grassroots development.
Si verificano grandi migrazioni che concentrano milioni di esseri umani attorno ai grandi centri urbani, le cui zone periferiche sono di solito segnate dalla povertà e dalla carenza di strutture di base.
Great migrations are being seen, causing millions of human beings to converge in major urban establishments whose outskirts are often marked by poverty and a lack of basic structures.
Stanno uscendo dalla povertà e hanno bisogno di elettricità per i loro condizionatori d'aria.
They're getting out of poverty and they need grid electricity to run their air conditioners.
Più di qualsiasi altro, questo è ciò che ha elevato fuori dalla povertà e dentro la classe media durante la Grande Prosperità.
More than anything else, that's what lifted people out of poverty and into the middle class during the Great Prosperity.
Attraverso la nostra ricerca cerchiamo di raggiungere la nostra visione di società uguali e sostenibili, a livello locale e globale, in cui tutti possano vivere in sicurezza, realizzando una vita libera dalla povertà e dall'ingiustizia.... [-]
Through our research we seek to achieve our vision of equal and sustainable societies, both locally and globally, where everyone can live secure, fulfilling lives free from poverty and injustice.... [-]
Anche là i popoli desiderano vivere in pace, liberati dalla povertà e potendo liberamente esercitare i loro diritti fondamentali.
There too, people desire to live in peace, liberated from poverty and able freely to exercise their fundamental rights.
Per moltissimi agricoltori, nei Paesi in via di sviluppo coltivare olio di palma significa avere una via d’uscita dalla povertà e regalare nuove opportunità alle proprie famiglie, permettere ai propri figli di andare a scuola.
For many smallholders in developing countries, palm oil provides a way out of poverty and a chance to raise their families’ aspirations, enabling them to send their children to school.
Simili accordi sono l’emblema delle politiche di migrazione che creano una fortezza europea e allontanano le persone spinte dalla povertà e dai conflitti a cercare rifugio nel nostro territorio.
These agreements are symbolic of migratory policies that build a European fortress and drive out people who are forced by poverty and war to seek refuge on our soil.
“Gli Stati membri e l'UE hanno la responsabilità condivisa nell'aiutare a far uscire queste comunità dalla povertà e dall'esclusione sociale”, ha detto.
"Member states and the EU have shared responsibility in helping these communities out of poverty and social exclusion", she said.
Se le comunità non si mostreranno in grado di diventare sempre più autosufficienti e rafforzarsi, non si svilupperanno e verranno alla fine distrutte dalla povertà e dall'apatia.
If communities cannot become more and more self reliant and empowered, they simply will not develop and so poverty and apathy will eventually destroy them.
30Ogni persona ha diritto alla protezione dalla povertà e dall'emarginazione sociale.
Article 30 – The right to protection against poverty and social exclusion
La nostra visione: ActionAid ha una visione di un mondo giusto, equo e sostenibile, in cui ogni persona gode del diritto ad una vita dignitosa e della libertà dalla povertà e dall’oppressione.
Vision A just, equitable and sustainable world in which every person enjoys the right to a life of dignity, freedom from poverty and all forms of oppression.
Che noi Warleggan abbiamo osato tirarci fuori dalla povertà e ambire alla nobiltà?
That we Warleggans have dared to drag ourselves out of poverty and aspire to gentility?
La globalizzazione ha anche aiutato centinaia di milioni di persone a uscire dalla povertà e ha permesso ai paesi più poveri di recuperare il loro ritardo.
Globalisation has also lifted hundreds of millions of people out of poverty and enabled poorer countries to catch up.
Proprio come la prima volta con Sophie, Nathan rimase molto impressionato dalla povertà e dalle condizioni di vita che regnavano.
For Nathan, this was the second time, and just like the first time with Sophie, the horrendous life conditions he saw here affected him deeply.
“Un anno fa, la Bosnia era attraversata da un’ondata di proteste […] innescate dalla povertà e dalla disoccupazione”, scrive Buka, un giornale di Banja Luka, […]
“Last year, Bosnia was rocked by a wave of protests [...] driven by poverty and unemployment, ” writes Buka, a magazine in Banja Luka, in the […]
La globalizzazione ha aiutato centinaia di milioni di persone nel mondo a uscire dalla povertà e ha permesso ai paesi più poveri di recuperare il loro ritardo.
Around the world, globalisation has helped lift hundreds of millions of people out of poverty and enabled poorer countries to catch up.
Ad esempio, si prevede che la popolazione mondiale supererà i nove miliardi entro il 2050 e che un numero sempre maggiore di persone avrà l’aspettativa di allontanarsi dalla povertà e aspirerà a consumi più elevati.
For example, the world population is forecast to exceed nine billion by 2050 with ever greater numbers expecting to move from poverty and aspiring to higher consumption.
I minori hanno il diritto di essere protetti dalla povertà e dalla violenza ma anche di essere ascoltati.
Children have the right to be protected against poverty and violence, as well as the right to be heard.
È necessario che i paesi ricchi prendano chiara coscienza del loro dovere di sostenere gli sforzi dei paesi che lottano per uscire dalla povertà e dalla miseria.
Rich countries must become clearly aware of their duty to support the efforts of the countries struggling to rise from their poverty and misery.
L’esperienza dimostra che la violenza, il conflitto e il terrorismo si alimentano con la paura, la sfiducia e la disperazione, che nascono dalla povertà e dalla frustrazione.
Experience shows that violence, conflict and terrorism feed on fear, mistrust, and the despair born of poverty and frustration.
Tuttavia, fare una scelta può essere difficile in un paese come la RDC dove l’istruzione è messa a repentaglio anche dalla povertà e da un'inasufficiente capacità di governo".
However, this selection can be difficult in a country like DRC where education is also affected by poverty and weak governance.”
L'insicurezza, l'angoscia e l'aggressività causate dalla disgregazione della famiglia, dalla disoccupazione, dalla povertà e dalla disperazione sono alcuni dei fattori sociali e psicologici dietro questo fenomeno.
Insecurity, distress and aggressiveness caused by family breakdown, unemployment, poverty or despair are some of the social and psychological factors behind this phenomenon.
Mettiti nei panni di persone vere che stanno fuggendo dalla guerra e dalla povertà e rivivi i loro viaggi e travagli attraverso suggestivi contenuti interattivi.
Put yourself in the shoes of real people who are escaping war and poverty, and experience their travels and travails through powerful, interactive exhibits.
Oltre a questo, i cristiani dovrebbero fare tutto ciò che possono per alleviare la sofferenza causata dalla povertà e dalla fame nel mondo.
Beyond that, Christians should do all they can to alleviate the suffering caused by global poverty and hunger.
Lusaka (Agenzia Fides) - A cinquant’anni dall’indipendenza nazionale occorre liberare il Paese dalla povertà e dell’ingiustizia.
Lusaka (Agenzia Fides) - Fifty years after national independence it is necessary to free the Country from poverty and injustice.
Giovane donna era profondamente turbata dalla povertà e dalle condizioni disperate di tanti nativi americani e afro-americani.
As a young woman, she was deeply distressed by the poverty and hopeless conditions endured by many Native Americans and Afro-Americans.
Un popolo e un paese già oppressi dalla povertà e dal sottosviluppo sono stati improvvisamente devastati da una calamità naturale di micidiale crudeltà e di impressionanti dimensioni.
A people and a country already plagued by poverty and underdevelopment were suddenly devastated by a merciless and murderous natural disaster of massive proportions.
Tuttavia gli sforzi di persone buone e leali rimangono talvolta solo una goccia di bontà e di amore evidente nella vita di coloro che sono colti dalla povertà e dalla miseria spirituale e materiale.
Still, all efforts of the good and faithful people often only remain a drop of goodness and love, which can hardly be recognized in the lives of those, who live in spiritual and material poverty.
Vi trovate oggi in una situazione fortemente frammentata, afflitta da una parte dalla povertà e già tentata, dall'altra, dal secolarismo consumista.
Today you find yourselves in a very fragmented situation, afflicted on the one hand by poverty, and tempted on the other hand by secular consumerism.
Tali obiettivi comportano, però, una continua riconsiderazione del rapporto tra il diritto di essere liberato dalla povertà e il dovere dell'intera famiglia umana di venire concretamente in soccorso di quanti sono nel bisogno.
These goals, however, involve a constant reconsideration of the relationship between the right to be freed from poverty and the duty of the whole human family to provide practical help to the needy.
Quante persone, specialmente in fuga dalla povertà e dalla guerra, sono fatte oggetto di tale mercimonio perpetrato da soggetti senza scrupoli?
How many persons, especially those fleeing from poverty and war, have fallen prey to such commerce perpetrated by unscrupulous individuals?
La presente comunicazione illustra le sfide poste dalla povertà e dall'esclusione sociale e delinea il contributo di politiche diverse volto a ridurre la povertà e aumentare l'inclusione.
The European Platform against Poverty and Social Exclusion sets out actions to reduce poverty and social exclusion in Europe.
Il sostegno del FEAD aiuta le persone a compiere i primi passi per uscire dalla povertà e dall'emarginazione.
The support provided by the FEAD will help people take the first steps out of poverty and social exclusion.
La Corte ha valutato se il FEAD, così come concepito, si sia dimostrato efficace nell’aiutare gli indigenti dell’UE ad uscire dalla povertà e nel favorirne l’integrazione sociale.
The auditors assessed whether the FEAD's design made it effective in helping to lift the most deprived people in the EU out of poverty and foster their social integration.
Se sostenuto nel modo giusto, esso ha il potenziale di liberare una nazione dalla povertà e di gettare le fondamenta di una sempre maggiore prosperità.
If properly supported and equipped, it has the potential to lift a nation out of poverty and to lay the foundations for increasing prosperity.
Piede è stato profondamente influenzato dalla povertà e la disoccupazione, che ha assistito a Liverpool, che era su una scala diversa da tutto ciò che aveva visto a Plymouth.
Foot was profoundly influenced by the poverty and unemployment that he witnessed in Liverpool, which was on a different scale from anything he had seen in Plymouth.
moltiplicare le offerte di istruzione e di formazione continua, in particolare per le categorie minacciate dalla povertà e dall'esclusione sociale;
increase the opportunities available in the fields of education and lifelong learning, particularly for those at risk of poverty and social exclusion;
Si propone di aiutare i paesi dell'UE a centrare l'obiettivo di far uscire 20 milioni di persone dalla povertà e dall'emarginazione.
It is designed to help EU countries reach the headline target of lifting 20 million people out of poverty and social exclusion.
Tuttavia, ciò non si è sempre tradotto in un corrispondente sollievo dalla povertà e in un aumento delle opportunità d'impiego.
Yet this has not always translated into a proportionate alleviation of poverty and an increase in opportunities for employment.
Il governo cinese ha già sollevato molti dei suoi cittadini dalla povertà e ha fissato un obiettivo per eliminare completamente la povertà prima del 2020.
The Chinese government has lifted many of its citizens out of poverty already, and has set a goal to completely eliminate poverty before 2020.
Siate vicini a quanti, vivendo in mezzo ad una società appesantita dalla povertà e dalla corruzione, sono scoraggiati, tentati di mollare tutto, di lasciare la scuola e di vivere per la strada.
Be present to those who, living in the midst of a society burdened by poverty and corruption, are broken in spirit, tempted to give up, to leave school and to live on the streets.
Stabilisce come diverse politiche e azioni specifiche possano contribuire al raggiungimento dell’obiettivo di fare uscire dalla povertà e dall’esclusione sociale almeno 20 milioni di persone entro il 2020.
It sets out how different policies and specific actions can contribute to the target of lifting at least 20 million people out of poverty and social exclusion by 2020.
Tutte queste cose sono importanti per lo sviluppo, specialmente quando esci dalla povertà e dovresti incamminarti verso lo stato sociale.
All these things are important for development, especially when you just get out of poverty and you should go towards welfare.
Prenderanno i lavori del settore tessile, il che farà emergere la gente dalla povertà e la indirizzerà sulla strada dell'industrializzazione e della ricchezza.
They will get the textiles jobs that will take people out of rural poverty and put them on the road to industrialization and wealth.
Sapevamo di dover re-immaginare la classica visita dal medico di base, per tirare fuori i bambini dalla povertà e dargli la possibilità di una vita in salute.
We knew we needed to reimagine what a doctor's visit looks like, to get kids out of poverty and to give them a fair shot at a healthy life.
Invece questo è il lavoro di 2 fratelli di San Paolo, Fernando e Umberto Campana, che ispirati dalla povertà e furbizia da cui erano circondati, hanno creato mobili che adesso vengono venduti a prezzi esorbitanti.
And here is the work of two brothers from Sao Paulo, Fernando and Humberto Campana, who got inspired by the poverty and smartness that they saw around them to do pieces of furniture that now are selling for an enormous amount of money.
2.3178780078888s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?